close
آخرین مطالب
  • تبلیغ شما در اینجا
  • طراحی سایت شخصی
  • طراحی سایت فروشگاهی
  • طراحی سیستم وبلاگدهی
  • سیستم سایت ساز اسلام بلاگ
  • مگا برد - پلتفرم خرید اینترنتی قطعات موبایل مگابرد
  • تحلیل و نمودار سازی فرم های پلاگین گرویتی وردپرس
  • اولین تولید کننده پلاگین های مارکتینگ و سئو کاملا ایرانی
  • اولین پلاگین دیجیتال مارکتینگ وردپرسی
  • صفحه اصلی انجمن سایت ثبت نام تماس با ما پست الکترونيک آرشيو نقشه سايت طراح
    آمار کاربران
    نام کاربری :
    رمز عبور :

    رمز عبور را فراموش کردم ؟
    آمار مطالب
    کل مطالب : 31
    کل نظرات : 0

    آمار بازدید
    بازديد امروز : 10 نفر
    بارديد ديروز : 0 نفر
    بازديد هفته : 82 نفر
    بازديد ماه : 199 نفر
    بازديد سال : 2069 نفر
    بازديد کلي : 16832 نفر

    وضیعت آنلاین
    افراد آنلاین : 4 نفر
    خبرنامه
    براي اطلاع از آپيدت شدن سایت در خبرنامه سایت عضو شويد تا جديدترين مطالب به ايميل شما ارسال شود
    چت باکس




    captcha


    امکانات


    دها، تصاویر، جملات نمونه (به انگلیسی)، علائم فونتیک، نوع کلمه (اسم، فعل و ...)، نکات گرامری (قابل شمارش، غیرقابل شمارش و ..\\n.)، کلمات هم خانواده و ....کارهای جالبتری هم می توانید انجام دهید: مثلاً میتوانید خودتان با لغت جدید یک جمله بسازید و یادداشت کنید. و یا صفحاتی را به \\nموضوعات خاصی اختصاص دهید؛ مثلاً حیوانات، رنگها و شکلها، پول، مسافرت، غذاها و میوه ها و .... در این روش شما یک لغت انگلیسی را با یک لغت فارسی که تلفظ ی\\nا املای مشابهی دارد، به نحوی مرتبط می کنید که الزاماً از لحاظ معنایی با هم ارتباطی ندارند. بعنوان مثال اگر شما برای اولین بار به لغت tongue (تانگ: به \\nمعنی زبان) برخوردید، متوجه میشوید که تلفظ آن شبیه تانک در فارسی است. بنابراین میتوانید در ذهنتان مجسم کنید که بجای زبان، یک تانک از دهان کسی در حال خا\\nرج شدن است!مثال دوم: فرض کنید شما به لغت در valorous به معنی شجاع بر میخورید. در این حال میتوانید در ذهن خود چنین مجسم کنید که در کنار دریا ایستادهاید\\nو مشغول تماشای والها هستید. والها یکی یکی به سطح آب میآیند ولی به محض اینکه شما را میبینند میترسند و فرار میکنند، تا اینکه یک وال روس (یک وال از کشور\\nروسیه) به سطح گرفت؟ شما بايد آن کلمه را در يک ديک\\nشنري جستجو کنيد. در يک ديکشنري خوب تلفظ همه‌ي کلمات با يک سيستم مخصوص که علائم فونتيک ناميده مي‌شوند، نشان داده مي‌شوند.3- يکي از دو تلفظ آمريکايي يا \\nبريتانيايي (يا هر دو) را انتخاب کنيد.زبان انگليسي انواع گوناگوني دارد که هر کدام تلفظ يا لهجه‌ي مخصوص به خود را دارد، اما در عمل شما تنها دو انتخاب پي\\nش رو داريد: انگليسي بريتانيايي و انگليسي آمريکايي، زيرا اينها از بين انواع زبان انگليسي از همه متداول‌تر هستند. شما مي‌توانيد يکي از اين دو نوع را انت\\nخاب کنيد. شما همچنين مي‌توانيد هر دو نوع آمريکايي و بريتانيايي را با هم فرا بگيريد. اين بستگي به خود شما دارد. شما حتي اگر تنها يک نوع از تلفظ‌هاي آمر\\nيکايي يا بريتانيايي را انتخاب کرده باشيد، بايد با هر دوي آنها آشنايي داشته باشيد. فرض کنيد که شما تصميم گرفته‌ايد فقط با لهجه‌ي اصيل بريتانيايي صحبت ک\\nنيد و اصلاً نمي‌خواهيد که لهجه‌ي آمريکايي داشته باشيد؛ با اين وجود لازم است که با تلفظ آمريکايي هم آشنا باشيد و هنگام جستجو در ديکشنري به تلفظ آمريکاي\\nي لغت مورد نظر هم توجه داشته باشيد، زيرا شما دير يا زود مجبور خواهيد بود کمي هم به انگليسي آمريکايي گوش دهيد. مثلاً شايد بخواهيد يک فيلم آمريکايي تماش\\nا کنيد و يا شايد يک مربي داشته باشيد که تنها به لهجه‌ي آمريکايي مسلط باشد. بنابراين لازم است که هر دو انگليسي آمريکايي و بريتانيايي را با هم ياد بگيري\\nد. بسياری از مشکلاتی تلفظی که زبان‌آموزان با آنها مواجه هستند در نتيجه استفاده غلط از اصواتی است که در زبان مادری خود به کار مي‌برند. بنابراين مشکلات \\nتلفظی که شما از آن رنج مي‌بريد احتمالاً مشابه مشکلاتی است که ديگر زبان‌آموزان «هم زبان» شما هم با آن مواجه هستند. وقتی يک انگليسي‌زبان بومی (native) ب\\nه شما مي‌گويد که شما (بعنوان مثال) لهجه روسی يا چينی داريد، در واقع اين نکته را تأييد مي‌کند. بسياری از برنامه‌های کاهش لهجه بر اساس تحقيقاتی است که ا\\nصوات خاصی را که هر گروه زبانی (مثلاً فرانسوي، چيني، اسپانيايي، ژاپنی و ...) موقع ادای کلمات انگليسی دارد، مشخص مي‌کنند. بعنوان مثال 70% اسپانيايي‌ زبا\\nنها در تلفظ صدای /st/ در کلمه stick مشکل دارند در حاليکه چينی زبانها هيچ مشکلی در تلفظ آن ندارند. نکته‌های زير به شما کمک مي‌کنند که تأثير زبان مادری \\nخود بر انگلیسی‌تان را کاهش دهيد. تا وقتی که لحن و اصوات انگليسی را بخوبی فرا نگرفته‌ايدد. به خاطر سپردن لغتهای یک زبان خارجی می تواند یکی از بخشهای خسته کننده در فراگیری زبان باشد. خوشبختانه روشهای\\nمختلفی برای سرعت بخشیدن و نیز لذت بخش کردن آن وجود دارد که در ادامه به آن می پردازیم: استفاده از کارتهای نمایش سریعترین روش برای مرور لغاتی است که نی\\nاز به تکرار دارند. این روش بسیار مؤثر و در عین حال کم هزینه است.روش کار بدین صورت است که یک دسته کارت مقوایی، در اندازهای که در جیب جا شوند، تهیه میکن\\nید، در یک روی آن لغت انگلیسی را می‌نویسید و در سمت دیگر کارت معنی آن را به فارسی وارد میکنید. همانطور که کارتها را مرور میکنید، لغتها را به دو دسته تق\\nسیم میکنید: آنهایی که معنی آن را فوراً به خاطر میآورید و آنهایی که به راحتی نمیتوانید معنی آن را به خاطر آورید. به مرور لغتهایی که هنوز به آنها تسلط پ\\nیدا نکردهاید آنقدر ادامه میدهید تا اینکه مطمئن شوید آنها را بخوبی یاد گرفتهاید. سعی کنید حتماً یک دفتر لغت مناسب تهیه کنید و هر موقع که به لغت جدیدی ب\\nرخوردید آن را در دفترتان یادداشت کنید. فقط به نوشتن لغت و معنی آن اکتفا نکنید. بعضی از مواردی که میتوانید در دفترتان ثبت کنید عبارتند از: توضیح انگلیس\\nی معنی لغت، مترادف ها، متضا

    اصول یادگیری زبان انگلیسی
    [ يکشنبه 4 بهمن 1394 ] [ 11:33 ] [ Brandon ][ بازديد : 331 ]
    آخرين مطالب ارسالي
    آزمون KET چیست؟ تاريخ : شنبه 13 دی 1393
    چگونه زبان انگلیسی را به عنوان زبان دوم تدریس کنیم؟ تاريخ : شنبه 13 دی 1393
    چگونه انگلیسی را موثرتر بیاموزیم؟ تاريخ : شنبه 13 دی 1393
    نکاتی برای آمادگی آزمون تافل تاريخ : شنبه 13 دی 1393
    5 روش یادگیری گرامر زبان انگلیسی تاريخ : شنبه 13 دی 1393
    بررسی آثار و فیلم های Joon-ho Bong تاريخ : يکشنبه 15 فروردين 1395
    بررسی و نقد فیلم RocknRolla تاريخ : يکشنبه 8 فروردين 1395
    امتحان زبان انگلیسی تاريخ : يکشنبه 4 بهمن 1394
    اصطلاحات زبان تاريخ : دوشنبه 4 خرداد 1394
    بهترین آموزشگاه زبان تاريخ : چهارشنبه 9 ارديبهشت 1394
    صفحات سایت
    تعداد صفحات : 3

    درباره سایت
    آرشيو
    پيوندهاي روزانه
    جستجو